正封.jpg

環繞月球【法文全譯插圖本】

Autour de la Lune

 

儒勒.凡爾納 Jules Gabriel Verne◎著

吳欣怡◎譯

 

【類別】:法國文學、科幻小說

【出版日】:西元2018年5月1日

【開本/頁數/定價】:平裝/單色印刷/14.8*21公分/264頁/定價280元

【ISBN/CIP/條碼】:978-986-178-454-0

【適讀年齡】:無分齡

【購書連結】:博客來網路書店  https://bit.ly/2Hy3pk2

金石堂網路書店  https://bit.ly/2Jy7YM7

 

乘著炮彈上太空,接下來呢?

《從地球到月球》續集,帶你去月球!

全新譯本、原版插圖、法文全譯

 

※凡爾納到今天仍受到數以百萬的讀者歡迎的原因很簡單,他是有史以來最會說故事的人之一。──英國科幻小說家亞瑟.C.克拉克

※在特定科技發明以前,諸多科學計畫都是不可行的;唯有在厲害科幻小說家的想像國度裡才得以實現。──資深天文學家、作家尼克.洛姆

※電影祖師爺喬治.梅里耶《月球之旅》靈感來源

本書根據法文原版全文翻譯,並收錄法國插畫家埃米勒.貝亞德(Émile Bayard)所繪製的數十張內頁原版插畫。

 

【本書內容】

《從地球到月球》打造超大型炮彈,《環繞月球》正式踏上冒險旅途。三個人、兩隻狗,一顆炮彈上月球!

大炮俱樂部主席巴比卡納,與他的「前」死對頭尼修勒船長,以及浪漫的法國探險家阿爾當,再加兩隻狗狗戴安娜與衛星,在全世界的注目下,終於乘坐炮彈車廂,往月球出發。

在初速每秒一萬一千公尺的推進下,三位乘客的旅行看似順利,卻在途中遭遇神祕的小行星,航道被迫改變,這場登月之旅是否能抵達目的地?

在發射阿波羅8號的一個世紀以前,或者說,特斯拉把跑車射到太空的150年前,凡爾納已經用他紮實、考究的文筆,以及無邊無際的想像力,朝月球送出了一顆炮彈。在故事裡,凡爾納運用當時的科學知識探討了關於宇宙航行、外星生命等幻想與現實的科學問題。

今天的讀者回首過往,即便能輕易看出謬誤,卻不得不佩服凡爾納竟可以用嚴謹又趣味的筆調,寫出如此異想天開的驚人之作。沒有《從地球到月球》與《環繞月球》,就不會有梅里耶流傳百年的《月球之旅》。

 

//作者簡介//

儒勒.凡爾納(Jules Gabriel Verne,1828 -1905

法國小說家、博物學家、科普作家,現代科幻小說的重要開創者。一生寫了六十多部大大小小的科幻小說,知名作品有《海底兩萬里》、《地心探險記》、《環遊世界八十天》、《從地球到月球》、《環繞月球》、《格蘭特船長的兒女》、《十五少年漂流記》等書,被譽為「科幻小說之父」。

凡爾納文筆流暢、情節幽默,又善於製造故事緊張起伏,因此作品都十分暢銷。且自身熱中於研究,小說並非僅靠空想,而是都有其科學基礎。主要作品出版於十九世紀末,他在科幻小說中的許多設想和描述,在今天都成為了現實。

 

//譯者簡介//

吳欣怡

輔仁大學法國語文學研究所碩士,曾任高中法語教師。喜歡文學,熱愛翻譯,譯有《海底兩萬里》、《異鄉人》、法文繪本《三隻小豬不一樣》,以及亞森羅蘋冒險系列《奇怪的屋子》、《古堡驚魂》、《羅蘋的財富》、《名偵探羅蘋》(穿羊皮的人)、《羅蘋最後之戀》等書。

 

//購書來這//

博客來網路書店  https://bit.ly/2Hy3pk2

金石堂網路書店  https://bit.ly/2Jy7YM7

《從地球到月球》【法文全譯插圖版】https://bit.ly/2I6oVxG 

 

//內頁版型//

9789861784540_b1.jpg

9789861784540_b2.jpg

9789861784540_b4.jpg

 

//目錄//

序章

第一章 晚上十點二十分至十點四十七分

第二章 最初的半小時

第三章 安頓

第四章 來點代數吧

第五章 寒冷太空

第六章 問與答

第七章 酒醉時刻

第八章 七萬八千五百一十四法里之處

第九章 軌道偏差之後

第十章 月球觀測家

第十一章 幻想與現實

第十二章 山岳詳情

第十三章 月球風光

第十四章 三百五十四小時半的夜晚

第十五章 雙曲線或拋物線

第十六章 南半球

第十七章 第谷山

第十八章 重要的問題

第十九章 挑戰不可能

第二十章 薩斯奎哈納號的探測工程

第二十一章 呼叫馬斯通

第二十二章 營救

結語

 

//書摘//

第一章 晚上十點二十分至十點四十七分

十點鐘聲響畢,米歇勒.阿爾當、巴比卡納及尼修勒向許多留在地球的朋友道別,為了使隨行的兩條狗適應月球大陸的氣候,已提早將犬隻關入炮彈。三位旅行家走近巨型鑄鐵炮炮口,一台活動吊車送他們往下至炮彈錐頂上蓋處。

那兒特地開了一道可通往鋁製車廂的入口,吊車滑輪往外拉移,哥倫比亞大炮炮口最後一部分鷹架瞬間拆除清空。

尼修勒一與同伴進入炮彈,隨即取來一塊堅固的壁板封住入口,由內鎖上栓力最強的螺絲,另外幾扇透鏡玻璃舷窗也密實覆蓋了相同的壁板,三位旅行家身處徹底密閉的金屬監獄,陷入全面黑暗。

「現在,親愛的夥伴,」米歇勒.阿爾當說,「當自己的小窩吧!我個人很居家,對家飾擺設很有一套,我會盡力布置新居,讓咱們住得舒適自在。但首先,得找點光看路,見鬼!煤氣可不是為了鼴鼠發明的。」

語畢,這位樂天派青年拿火柴劃過靴底,火光立顯,接著他將火柴湊近一只容器開口,容器裡以高壓方式儲存碳氫混合物,足以供炮彈內照明與保暖達一百四十四小時,相當於六天六夜。

煤氣燈亮了,被照亮的炮彈內部,如同一間舒適的臥房,牆壁裝有軟墊,還圍了一圈沙發,圓拱造形好似一般圓頂建築。

裡面所有的東西,包括武器、儀器、用品皆牢牢固定在塞滿填充物、圓鼓鼓的軟墊上,得以耐住發射時的撞擊,不受損壞。為了使這場大膽的試驗圓滿成功,任何人力所及的預防措施全盡可能用上了。

米歇勒.阿爾當悉數檢查後表示很滿意內部設備。

「雖說是牢房,」他開口,「卻是一間宜旅行、鼻子還能貼著窗戶的牢房,真想打個一百年租約!你在笑嗎,巴比卡納?在偷想什麼?是不是想著這牢房恐怕是咱們的墳墓?墳墓,也許,但就算拿穆罕默德的陵墓來換我也不要,因為他的只能在有限空間裡移動,可無法行駛前進!」

在米歇勒.阿爾當滔滔不絕之時,巴比卡納和尼修勒正忙著最後的準備工作。

依尼修勒的航行錶,三人最後被關進炮彈的時間是晚間十點二十分,這支錶與工程師莫爾奇森的錶校對過,只有十分之一秒的誤差。巴比卡納看了看錶。

「朋友們,」他說,「現在是十點二十分,等到十點四十七分,莫爾奇森會將連接哥倫比亞大炮火藥室的電線通電,產生電火花,屆時,我們將離開地球。所以我們待在地球的時間還剩二十七分鐘。」

「是二十六分又三十秒。」一絲不茍的尼修勒回應道。

「好,」米歇勒.阿爾當愉快地嚷著,「二十六分鐘,有一籮筐事可做!我們可以討論最嚴肅的倫理與政治議題,甚至找出對策!若能妥善運用這二十六分鐘,比無所事事二十六年還有價值!科學家巴斯卡或牛頓的幾秒鐘比一大群笨蛋的一輩子珍貴多了……」

「這就是你的結論,話匣子先生?」巴比卡納主席問道。

「我的結論是還有二十六分鐘。」阿爾當回答。

「只剩二十四分鐘了。」尼修勒接話。

「二十四分鐘,您說了算,勇敢的船長,」阿爾當回應,「二十四分鐘可以讓我們深入探討……」

「米歇勒,」巴比卡納說,「再難的課題航程中多的是時間深入探討,現在我們得為啟程做好準備。」

「不是準備好了嗎?」

「差不多,不過為了盡量減弱一開始的撞擊力道,還有幾項預防措施得做!」

「我們已在層層易碎隔板間灌滿清水,水的彈性保護我們綽綽有餘,不是嗎?」

「但願如此,米歇勒,」巴比卡納小聲回答,「但我實在沒把握!」

「哎呀!這人可真幽默!」米歇勒.阿爾當驚叫,「但願如此!……沒有把握!……還等我們被裝進這桶子後,才坦言處境不妙!不成,我要出去!」

「如何出去?」巴比卡納反問。

「問得好!」米歇勒.阿爾當回應,「是很難辦,咱們火車也上了,不到二十四分鐘,司機也要拉響汽笛了……」

「二十分鐘。」尼修勒糾正。

三名旅客面面相覷片刻,趕緊再度細查炮彈內部設備。

「一切就緒,」巴比卡納表示,「現在該決定怎麼坐才能有效承受炮彈發射時的撞擊,我們得盡量避免血液突然大量流向大腦,所以姿勢還是有差。」

「正確。」尼修勒道。

「那我們就學馬戲團小丑頭下腳上好了。」米歇勒.阿爾當邊回話,邊準備依言示範。

「不,」巴比卡納說,「我們應該側躺,如此更能抵受撞擊。請注意,炮彈發射當下,頭朝底部或朝前方差不了多少。」

「光這個『差不了多少』,就真讓我放心。」米歇勒.阿爾當回嘴。

「您同意我的想法嗎,尼修勒?」巴比卡納問。

「完全同意。」船長回答。「還有十三分半。」

「尼修勒不是人吧!」米歇勒嚷著,「根本是副配備秒針、擒縱裝置的航行錶,還有八個軸孔……」

但兩位夥伴顯然沒聽他說什麼,只顧著做足最後準備,冷靜到不可思議,如兩名井井有條的旅客,登上列車後,盡可能讓自己坐得舒適些。當真令人想問這些美國人的心臟到底是什麼做的,面對鉅險來勢洶洶,脈搏竟不曾多跳一下!

炮彈裡備有三張穩固厚實的床墊,尼修勒和巴比卡納將其移至活動地板的中央,三位旅客在出發前幾分鐘就得上床墊躺好。

在此同時,阿爾當一刻也停不住,像籠中猛獸般在狹窄的囚牢裡團團轉,一會兒與友人談話,一會兒與狗兒黛安娜、衛星閒聊,瞧他才沒多久就給狗兒取好應景的名字了。

「嘿!黛安娜!嘿!衛星!」他喚著狗名逗牠們玩,「你們可得將地球狗最佳模樣展現給月球狗看,這將是犬類的榮耀!老天!如果咱們還下得來,我要帶回一條混種月球狗,鐵定引發風潮。」

「那也得月球有狗才行。」巴比卡納開口道。

「一定有,」米歇勒.阿爾當肯定地說,「馬匹、母牛、驢子、母雞也都有,我賭一定能找到母雞!」

「我賭一百美金找不到。」尼修勒出聲。

「成交,船長,」阿爾當與尼修勒握手約定,「但提到打賭,你已賭輸主席三次,先是試驗所需資金募足,接著炮彈鑄造成功,哥倫比亞大炮也順利填裝火藥,合計六千美元。」

「對,」尼修勒答道,「現在時間十點三十七分零六秒。」

「說定囉,船長。倒是再過一刻鐘,你還得付主席九千美元,四千美元是因為哥倫比亞大炮沒爆炸,另五千美元是炮彈將飛升超過六英里。」

「錢已備妥,」尼修勒拍拍衣服口袋應道,「就等著付款。」

「算你厲害,尼修勒,我看我這輩子都無法像你這樣按部就班,但話說回來,這一連串打賭原本對你就沒多大好處,容我道個分明。」

「為什麼?」

「因為如果你贏了第一個,表示哥倫比亞大炮連同炮彈爆炸了,那巴比卡納也就無法活著付賭金給你。」

「我把賭金存在巴爾的摩銀行了。」巴比卡納直接表明。「尼修勒身故,則轉付給他的繼承人。」

「哇!兩位真是言出必行!」米歇勒.阿爾當直呼,「非常務實,令人敬佩又匪夷所思啊!」

「十點四十二分!」尼修勒說。

「再五分鐘!」巴比卡納回應。

「是啊!再短短五分鐘!」米歇勒.阿爾當接話,「此刻我們被關進九百英尺長炮管底部的炮彈,下方裝滿四十萬磅火棉,威力等同一百六十萬磅普通火藥!好朋友莫爾奇森正手持航行錶,眼盯指針,手指等在電子儀器上,倒數讀秒,準備將咱們拋向星際太空!……」

「好了,米歇勒,好了!」巴比卡納認真表示,「來準備吧!我們離這重要時刻只差一點時間,我的朋友,握個手吧!」

「當然。」米歇勒.阿爾當大聲說,表現得比預期激動。

三位勇敢的夥伴最後緊緊相擁。

「願上帝保佑!」巴比卡納虔誠祈禱。

米歇勒.阿爾當和尼修勒躺上置於地板中央的床墊。

「十點四十七分!」船長低聲道。

還剩二十秒!巴比卡納迅速熄滅煤氣燈,在同伴身邊躺下。

寂靜中只聞航行錶秒針跳動的聲音。

突然,炮彈一陣劇烈震動,在火棉燃燒釋放出六十億公升氣體推進下,衝上太空。

文章標籤
創作者介紹
創作者 好讀出版 的頭像
好讀出版

好讀出版部落格

好讀出版 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()