亞森.羅蘋冒險系列15

碧眼少女
La Demoiselle aux yeux verts

莫里斯盧布朗◎原著、施程輝◎譯

【出版日】:西元2012年1月15日  
【規格】:14.8*21公分/264頁/單色印刷
【ISBN】:978-986-178-215-7
定價】:250元

★ 亞馬遜網路書店5顆星推薦
★ 全球知名網路書櫃「好讀」(goodreads)讀者5顆星推薦
★《紐約時報》評選為最值得注意圖書
★    21世紀法文最佳原典翻譯
★    推理作家 余小芳╱冬陽╱杜鵑窩人  好評推薦

文壇永遠的頑童、推理大師倪匡重量推薦
亞森羅蘋是極好看的古典浪漫奇情小說。
六、七十年前看得如癡如醉,昔日感覺重臨,樂何如之!

他不再去想她的罪行、她邪惡的靈魂,
而是回味這他所親吻過最柔軟、最甜美的嘴唇。

令羅蘋一眼就愛上的純潔無瑕美少女,
接連出現在暗夜列車凶殺案、莊園竊盜案、富有勛爵勒索案現場......
但女孩不是保持沉默就是趕緊快閃,難道她真是主謀?共犯?
或是身上背負著比命運還沉重的祕密壓得她喘不過氣來?

推薦序

一個美好的童年回憶
推理作家 杜鵑窩人

最近我們看到國內不論是音樂或電影,常常吹起一股懷舊風,倒不是說新不如舊,而是能夠引起熟男熟女們內心共鳴的正是年輕時期的回憶。當年還年輕,代表沒有許多金錢可供支配,很多美好的事物只能眼睜睜放過閃過飄過而扼腕不已,但如今熟男熟女們已然來到經濟實力最強韌的時刻,自然能好好收藏、回味這些過往追尋不及的美好回憶,因此當然不能錯過像「亞森‧羅蘋冒險系列小說」這麼珍貴的探案全集。

無論現在市面上推出的冒險小說作品有多麼刺激,亞森‧羅蘋冒險探案故事在資深推理迷的眼中永遠是個美好的回憶。畢竟在那個資訊極度封閉和落後的時代中,「神探福爾摩斯」和「怪盜亞森羅蘋」一直是推理迷如我輩,最開始接觸偵探小說的初體驗,也是偵探推理迷手中兩部不可或缺的作品—應該說,討論偵探推理小說的人,如果不討論這兩套書,那麼真是連入門的資格都沒有。但說真的,如果和過度冷靜、理性到不像人而像神的福爾摩斯相較起來,亞森‧羅蘋真的較有人情味,也更貼近一般人一些,這是不容否認的事實。矢志對抗貧富不均的法國社會和貪污黑暗的法國政府,而德法戰爭一起又變得充滿愛國之心不懼危險從軍去的這位迷人男子,亞森‧羅蘋的形象從來不太明確,卻又那麼容易引起大小朋友的英雄崇拜心理。

在亞森‧羅蘋這個極感性、且超有正義感的怪盜紳士眾多冒險之中,有很多都是因他個人感情氾濫的心緒使然,再加上英雄救美的情懷作祟,而加以多管閒事產生的。如果和近乎冷酷的福爾摩斯相比較,羅蘋予人的感受反而比較接近一般正常人的思維,和一般人一樣擁有喜怒哀樂,也經常衝動冒失,而且屢屢失敗也不為奇。《碧眼少女》這部作品也同樣植基於作者盧布朗對這個角色的設定—─羅蘋為了美女不惜捲入案件的例子還真是多不可勝數。而羅蘋如何利用個人的本領去解救身陷困境且慘遭追殺的女主角,過程場面之驚險刺激也可說是高潮迭起,在在讓人想到近百年後的《達文西密碼》場景,當然兩者的刺激度不太相同,但緊張氛圍卻絲毫不差。讀者讀完《碧眼少女》後應可發現,這部作品雖是偵探小說古典黃金時期的作品,但鋪陳的緊張氣氛、情節的複雜跌宕並不亞於後世的許多作品。

目前的書市充斥著過度渲染緊張刺激情節的歐美推理作品,讀者們如您或多或少也許都已對這類作品產生彈性疲乏;若真是如此,我誠懇地向您推薦亞森‧羅蘋冒險探案故事中的這本《碧眼少女》,它所散發的思古幽情應會讓讀者有不一樣的感受才是。


謎樣的倩影,以及亞森‧羅蘋的多重面孔
推理作家 余小芳

有時總不免期待,下一本亞森‧羅蘋探案故事會以什麼樣的面貌示人,他個人又會碰上什麼特殊的「豔遇」?因為在這些生命經驗、冒險際遇的共同串連之下,羅蘋探案永遠能帶給讀者莫大的閱讀樂趣和驚喜。

於《碧眼少女》中,透過三十四歲的亞森‧羅蘋目光所見,起初最吸睛的片段是一個英國女子渾身散發出的迷魅神采,跟隨著羅蘋的腳步,我們也等於步入了作者精心營造的法國社會和氛圍之中。作者採用破題法,一開場便讓要角現身,而伴隨著懸疑有趣的開場,讀者的心神不自覺被勾引過去,但由於前段篇章都是使用表述個人特徵的代稱,稍不小心,很可能會有錯亂之感……

有一天,扮裝在外的亞森‧羅蘋發現一名油頭男子正在跟蹤一位藍眼睛的英國女子,他的好奇心驅使他尾隨而去,並停格於一家咖啡店內。然而相較於迷人的藍眼美女,更吸引羅蘋心魂的卻是一旁同時有著純潔和憂傷神情的碧眼少女,她離開後,隨即與路旁那個先前跟蹤藍眼美女的男人起了爭執,並立刻被自己的父親帶離現場—哎呀,此舉打斷了羅蘋上前搭訕的盤算。

抱持著將計就計的心情,羅蘋只好跟隨藍眼美女的芳蹤至車站。當火車努力奔馳的當下,羅蘋被這名聰慧的女子識破身分,她不但知道自己被男人跟隨,甚至指出羅蘋有興趣的不是自己,而是擁有碧綠雙眼的少女,這使得一向意氣風發的羅蘋顏面無光、屈居下風。接著在一場意外之中,藍眼美女不幸殞命,而碧眼少女卻可能是共犯之一,羅蘋一方面受迫於道德良知的感召,另一方面也被潛藏的疑惑心理驅動而踏上尋凶之路︙︙情節設計純屬意外,卻也產生另一種閱讀趣味。

《碧眼少女》一書於全套羅蘋探案故事中,屬作者盧布朗於寫作中期的創作,於劇情發展上十分逗趣幽默,內容架構也有著羅蘋探案系列的一貫風格—美人、戀愛、冒險、祕密與敵對勢力。一開場旋即出現兩位勾人心魂的美女,以及不只一位和羅蘋較勁的男子,搭配著往後若有似無的戀愛,神祕未知的謎題更與冒險犯難的情節相連結,最後甚至不忘附上挖掘寶藏的可能。

於此特別要提到做為女主角的碧眼少女,以及男主角亞森‧羅蘋。既然身為一名負責主述的觀察者,羅蘋的形象便不再神祕,取而代之的是顯而易見的情緒波動及諸多行動,而他眼中的碧眼少女既是受關注的對象,自然披上一層神祕面紗。碧眼少女於不同的場景中現身,變換各式各樣不同的眼神及身分,並發散出截然不同的氣息,讓人捉摸不清她的底細和思路,而心急如焚、暴跳如雷且被耍得團團轉的羅蘋彷彿要與其較勁一般,也在書中更換多重面貌,令讀者訝異地發現,他的易容術和扮裝術簡直已達出神入化、無人能敵的地步。

真心地說—放眼小說領域,大概沒有人能像羅蘋這般,從平民到貴族、自盜賊到警察等等,眼皮底下所喬裝的每個角色神韻、姿態和氣質,都能扮演得如此稱職!

童心未泯的亞森‧羅蘋
推理評論人 冬陽

幾個月前,我受邀前往大學推理社團演講,進行到提問時間時,其中一位學生靦腆地舉手問我:「冬陽大哥,請問你比較喜歡福爾摩斯還是亞森‧羅蘋?」關於我個人喜好的部分,說起來可就落落長了,在此且先按下不表。搭車返家的路上,我倒是嘗試回答另一個相關的問題:「為何福爾摩斯和亞森‧羅蘋總是被拿來相互比較?」

翻閱英語世界的推理專書,會將兩者放在一塊討論的,別說篇幅長短了,連次數都不算多。若是談到「福爾摩斯的對手們」(The Rivals of Sherlock Holmes),也幾乎不曾提及亞森‧羅蘋,反倒是那些在福爾摩斯遭作者柯南‧道爾賜死(在〈最後一案〉中被安排與宿敵莫里亞蒂教授一同墜入瀑布)消失的十年間(一八九三~一九○三),在報章雜誌上紛紛嶄露頭角、欲登上名偵探寶座的眾多角色。

思來想去,我歸結原因可能有二首先得要歸咎於莫里斯‧盧布朗。他是亞森‧羅蘋的創造者,也是將福爾摩斯與羅蘋兜在一塊的始作俑者,在《怪盜與名偵探》中讓兩人遭遇、對決。其次得回頭講講台灣的出版社。從注音版的兒童讀物算起,出了福爾摩斯探案也就很難不跟著出亞森‧羅蘋全集,兩人像是孿生雙胞胎般形影不離。反觀英美,孩子們有哈迪兄弟(Hardy Boys)、神探南茜(Nancy Drew)超過八十年的陪伴,台灣橫跨不同世代共通的推理閱讀回憶,則落在福爾摩斯與亞森‧羅蘋身上了。

如此說來,感覺上比較像是亞森‧羅蘋「搭」著福爾摩斯走,然而我個人在重讀這次好讀出版重新譯介的亞森‧羅蘋冒險探案故事時,倒覺得較之於福爾摩斯的探案,羅蘋探案更加貼近兒童的生活經驗與心境,尤其是亞森‧羅蘋那滿懷好奇的冒險精神,在本書《碧眼少女》中展露無遺。

故事一開始,化名為勞爾.林姆茲的亞森‧羅蘋,走在四月的巴黎街頭,目光被一對男女的行動所攫取。看似紳士的男子為何小心翼翼地跟蹤一名美麗的藍眼睛英國女子?於是羅蘋「螳螂捕蟬,黃雀在後」地緊隨。不久,女子進入一間咖啡店,羅蘋跟著進去,旋即被一位金髮碧眼的女孩深深吸引……眼前的羅蘋不再是足智多謀、令警方恨得牙癢癢的「怪盜紳士」了,一下子追著陌生人跑、一下子情不自禁吻了碧眼少女,接著又急匆匆想找之前襲擊他的匪徒報仇︙︙活像個好動調皮的大男孩。這樣的情節發展,站在成年人的閱讀立場,我們或許會說,這仍是一種充滿紳士風範、富含俠義精神的舉止行動云云,但在亞森‧羅蘋的諸多冒險事蹟中,許多該是由他內心深處那童心未泯的靈魂悄悄驅動的吧?

這似乎與漫畫《名偵探柯南》中,服藥返齡的工藤新一與灰原哀恰好相反—這兩個人是老成的孩童,亞森‧羅蘋則是長不大的熟男。對孩子而言,這兩組人同樣擁有與他們相似的心境,卻也擁有他們缺乏、期盼快快長大後就能補足的能力。然而,在長大後的成人眼中,羅蘋大多數的冒險機緣大概是自己再也無法企及的了,羅蘋的心懷童真也是自己日漸喪失的了……

不過,這不正是小說所能帶給讀者最歡喜愉悅、無邊無際的想像樂趣嗎?請緩緩翻開下一頁,重拾童心跟著亞森‧羅蘋冒險去吧!

作者簡介
莫里斯•盧布朗(Maurice Leblanc, 1864 -1941)
莫里斯•盧布朗,1864年出生於法國盧昂,在研習法律之後,投入新聞工作。盧布朗在1907年出版第一部犯罪小說作品《怪盜紳士亞森•羅蘋》之後,書中主人翁廣受讀者喜愛,盧布朗隨後以亞森•羅蘋為主角,撰寫出多達二十冊共收錄數十則故事的冒險小說系列,包括《怪盜與名偵探》(1908)、《奇巖城》(1909)、《水晶瓶塞》(1912)、《八大奇案》(1923)、《魔女的復仇》(1935)等。莫里斯•盧布朗1941年卒於法國南部的佩皮尼昂

譯者簡介
施程輝
上海外國語大學法語碩士。現任教於浙江工商大學外語學院,喜愛文學、藝術及旅行,熱中閱讀偵探懸疑類小說及歷史傳記。譯有《科學種子》十年精華版《做中學•問不倒:生物‧人類》《做中學•問不倒:宇宙結構‧物質》兩卷叢書,以及《邏輯遊戲》等科普讀物。目前正在翻譯索雷爾斯(Philippe Sollers)的《趣味戰爭》小說。

目錄
Chapter 1  藍眼睛的英格蘭女人
Chapter 2  列車凶案
Chapter 3  黑暗中的親吻
Chapter 4  莊園B的寶物
Chapter 5  識破敲詐
Chapter 6  前進山林
Chapter 7  地獄的入口

Chapter 8  戰鬥位置
Chapter 9  女孩別驚慌
Chapter 10 蠢蛋一個
Chapter 11 最美的容顏
Chapter 12 水面不斷上升
Chapter 13 絕望時刻
Chapter 14 青春之泉

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 好讀出版 的頭像
    好讀出版

    好讀出版部落格

    好讀出版 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()